酷酷文学 > 其他小说 > 这游戏一看就不对劲啊! > 第149章 奥菲欧
闻言,游米再次打量了一圈眼前这个NPC。

“你确定她是水泽宁芙了?”他问。

“蓝色眼睛,不是水泽就是海洋,”叶峥嵘拍了一下NPC少女的肩膀,把人吓得浑身一哆嗦,“但不管是哪个,涉及到‘水路’的,找人鱼准没错。”

“你拿我当人鱼版高德海图呢?”游米无语,“不干。”

“不干,你确定?”

叶峥嵘不由得笑了:“那你来干什么?”

而且是一开始听说是隐藏任务都没兴趣,一看到“宁芙”这个词又瞬间来精神了,真没兴趣,这人秒传送过来干什么?闲的没事增加一下微信步数?

“没见过宁芙,”游米平静,“特意过来长长见识,观赏一下‘珍稀动物’。”

尤丽迪茜:“……”虽然没怎么听懂,但感觉不是句好话。

叶峥嵘笑着无奈摇了摇头。

“你听过‘达芙妮’的故事吗?”她说。

“大概知道一点。”

游米平铺直叙:“希腊神话里,太阳神阿波罗,因为惹了爱神被恶作剧报复,用爱情箭矢让他一见钟情了一个水泽宁芙——也就是‘达芙妮’,自此展开了热烈的追求。”

“达芙妮却因为爱神的箭矢,对此非常厌恶,为了躲避阿波罗的追求,向父亲河神求救,于是被变成了一株月桂树,自此……”

“停。”

叶峥嵘骤然打断:“到这儿就够了。”

“怎么?”游米下意识皱起眉,却又很快迅速反应过来为什么要断在这句话,“你是想说月桂树,月……”

“呼唤达芙妮。”

叶峥嵘缓慢重复了一遍这个任务名称,笑了:“如果把‘达芙妮’这个人名,替代成‘月亮’,这个任务的主题不就从寻找某个人,变成了——”

寻找月亮。

“游戏世界,月亮和太阳已经不复存在,”叶峥嵘说,“你知道为什么。”

还能为什么?当然是因为那只吞掉了太阳和月亮的巨狼。

“你确定?”

游米却提出了反对,他拧眉道:“我不得不提醒你,希腊神话的‘月桂树’,和月亮可没有半点关系,这里某种程度上也算是个翻译错误……”

“达芙妮,原希腊语是‘Daphne’。”

他说。

“这个词在希腊语里就是指的‘月桂’这种植物,但这个翻译有问题,原版故事里没有任何一处有提到过‘月亮’。”

唯一勉强能跟“月亮”扯上关系的,也只有故事里登场的那位太阳神阿波罗了。

“中国的传统神话里,也有‘月桂树’,但不论是吴刚砍的树,还是蟾宫折桂,这里的月桂树都是指中国本土的桂花树……”

游米微微沉声:“这两种可不是同一种植物。”

“没错。”

叶峥嵘点点头。

“但,还是那个老问题——因为翻译导致的意外,两种词义交融了。”

就如同之前提到过的:西方奇幻作品里的“Orc”,实际上并不是毛茸茸的物种,却因为被翻译成了“兽人”,导致大众因刻板印象,下意识以为是半个“福瑞”。

双手啪的一声握在一起,叶峥嵘举起交叠的手掌:“就像这样——”

“就算原本并没有这个含义,在这个游戏里,现在也会有这个隐喻了。”

“……”游米沉吟片刻,“我懂了。”

没有丝毫犹豫,他直接应下了这个任务:“任务我接了,具体你打算怎么做?”

月亮和太阳……游戏世界现在失去阳光的糟糕现况,源自于内测时期,玩家们一次失败的反抗“革命”。

日月是游戏世界的核心能源,玩家们试图设想,只要能够控制日月,说不定就有可能一举控制整个游戏,继而突破这个虚假的世界……

但是,因为预估错误,意外突生,巨狼吃掉了日月,内测玩家的反抗也因此被迫中断。

现在,突然冒出来一个疑似让公测玩家“寻找月亮”的隐藏任务,其中原因不得不令人怀疑和深思。

叶峥嵘侧头看了眼一旁的尤丽迪茜,后者被看得紧张地只搓德鲁伊袍子的衣摆。

“任务大概就是要帮这NPC找个人,”叶峥嵘用大拇指向后一扬,“不过看她这个失忆的情况……恐怕还得帮她找回失去的记忆之类的。”

“她叫达芙妮吗?”游米的视线落在NPC少女的身上。

“我,我叫尤丽迪茜……”尤丽迪茜立马紧张地自我介绍。

“尤丽迪茜?”

游米眼中诧异一闪而过,看向含笑不语的叶峥嵘:“她真叫这个名字?”

“我也这么问过了,”叶峥嵘摊手,“我问她为什么叫尤丽迪茜,她说她就是叫这个名字……”

为什么?说不出来。

“对了,还有这个。”

叶峥嵘一扬手,一枚钻戒飞出——

游米稳稳接住。

“这NPC说她什么都不记得了,醒来就一直在流浪,来佩尔格林的时候身上一件像样的衣服都没有,还是捡的废弃教堂里别人不要的衣服……”

叶峥嵘指了指游米手中正在端详的钻戒,“全身上下,除了她自己,就这个戒指还能算是她的东西了。”

尤丽迪茜被这么一通揭底说得尴尬到不行,只能又羞又恼地把头死死埋在胸前。

两个玩家很没人性地完全无视了她,自顾自交流任务信息。

“你看戒指的内圈。”叶峥嵘指导。

游米举起钻戒,对着街头魔法煤油灯的微弱不稳定的光亮,勉强看清了戒指内圈镌刻的名字。

“奥菲……奥菲欧?”

上面的文字并不是地球上任何一种语言,而是一连串无法看懂的线条,简单来说,就是鬼画符——这是游戏世界的通用语。

游戏世界的通用语并不是一种成体系的语言,就是无规则的乱码鬼画符,想系统性地学习也学不了。

不过好在,游戏自带的翻译功能,直接给玩家翻译出了结果,并且是直接译成了玩家的母语:奥菲欧。

“……果然。”

游米淡淡地丢下一句话,然后将戒指又抛回给了对面的玩家。

“果然?”除了NPC,只有系统仓鼠还在一头雾水,“果然什么?”

“你不知道?你希腊神话看得不多啊。”

叶峥嵘先是用“心声交流”吐槽了句仓鼠,然后笑着说出了那个名字:

“奥菲欧与尤丽迪茜。”

一部西方经典歌剧,故事取材于希腊神话系列中的——

“俄耳甫斯与欧律狄刻。”

Orpheus,Euridice。

温馨提示:方向键左右(← →)前后翻页,上下(↑ ↓)上下滚用, 回车键:返回列表

上一章|返回目录|下一章